Goulds-pumps 3196 i-FRAME - IOM Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Pompes Goulds-pumps 3196 i-FRAME - IOM. Goulds Pumps 3196 i-FRAME - IOM Manual del usuario Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 204
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1 - Manual de instalación

Goulds PumpsManual de instalación,funcionamiento ymantenimientoModel 3196 i-FRAME

Page 2

• No supere la presión de trabajo máxima de la bomba.• No abra ninguna válvula de ventilación o de drenaje ni retire ningún tapón mientras el sistema

Page 3

412A Imagen 29: Junta tórica de los modelos 3196, HT 3196, NM 3196, 3198 y 3796412AImagen 30: Junta tórica para el modelo LF 3196412AImagen 31: Junta

Page 4

1. Extraiga el tapón (458Y) de la sección frontal de la turbina (101) y deseche la junta de teflón (428D).428D458Y2. Rocíe aceite penetrante a través

Page 5

412A Imagen 32: Junta tórica para los modelos 3196 y HT 3196412AImagen 33: Junta tórica para el modelo CV 3196Si no es posible extraer la turbina medi

Page 6

184355250370H4. Extraiga la camisa del eje (126), si se utiliza.El sello mecánico está conectado a la camisa.NOTA: Tenga cuidado de no dañar la parte

Page 7 - Introducción y seguridad

250184355370H4. Quite la camisa del eje (126).El sello mecánico está conectado a la camisa.5. Afloje los tornillos de fijación y deslice la parte rota

Page 8 - Seguridad y salud del usuario

184370H3551074. Quite la camisa del eje (126).1051841065. Quite la junta (106) y el anillo linterna (105) de la cubierta de la prensaestopas (184).Los

Page 9

370H3. Quite los tornillos de cabeza hueca (265).4. Quite la cubierta de la prensaestopas (184) y la junta (264).5. Quite el reflector (262) del contr

Page 10

370B496B108360DExtraiga el sello de laberinto de aceite interiorLas juntas tóricas del sello de aceite de tipo laberinto son parte de los kits de mant

Page 11

228A134370D423370C4. Quite los pernos de levantamiento (370D) con tuercas (423).5. Quite la junta tórica del porta-rodamientos (496) y los rodamientos

Page 12 - DE FABRICACIÓN AQUÍ

168361A122112382136Desmontaje del terminal de potencia ( STi y MTi con cojinetes dobles)1. Quite los tornillos de la abrazadera (370C) y haga retroc

Page 13 - Certificado de CSA

Los siguientes son requisitos del personal para los productos con la aprobación “Ex” en atmósferaspotencialmente explosivas:• Todo trabajo que se real

Page 14

250184355370H8. Quite el rodamiento interior (168A).122168A253B382136112A9. Quite la tuerca de sujeción del rodamiento (136) y la arandela de bloqueo

Page 15

228A134370D423370C4. Quite los pernos de levantamiento (370D) con las tuercas (423).5. Quite los pernos del anillo de la abrazadera (236A) y separe el

Page 16 - Garantía del producto

122168A248A112A136382253B8. Quite la tuerca de sujeción (136) y la arandela de seguridad del rodamiento (382).9. Quite los rodamientos exteriores (112

Page 17 - Transporte y almacenamiento

228A241370F370D423134370C2. Quite los tornillos de la abrazadera (370C) y haga retroceder las tuercas de fijación (423).3. Ajuste los pernos de levant

Page 18

10. Quite el porta-rodamientos (134) y los rodamientos (112A y 168A) del eje (122).134122112A11. Quite la tuerca de sujeción del rodamiento (136), la

Page 19 - Resistencia al congelamiento

6. Quite la junta tórica del porta-rodamientos (496) y el rodamiento interior (168A).122168A248A112A136382253B7. Quite los pernos (371C), la cubierta

Page 20 - Descripción del producto

122382136112ADesmonte de la caja de rodamientos1. Quite los siguientes tapones de la caja de rodamientos (228A).o tapón de llenado de aceite (113A)o t

Page 21 - Tabla 3: Carcasa

Desmonte el adaptador de cara CNOTA: Debe sostener el motor de manera adecuada con una anilla de elevación o una abrazadera sincorrosión bajo ambos e

Page 22 - Tabla 4: Terminal de potencia

Áreas de la carcasa que se deben inspeccionarLas flechas apuntan a las áreas que se deben inspeccionar para detectar desgaste en la carcasa.100Imagen

Page 23 - Imagen 7: Bomba 3198

100Imagen 38: Carcasa 3796Sustitución del impulsorEn esta tabla se muestran los criterios para reemplazar las piezas del impulsor.Piezas del impulsor

Page 24 - Tabla 6: Terminal de potencia

Certificación CSAIntrínsicamente seguro para:• Clase I, Div. 1, Grupos A, B, C, D• Clase II, Div. 1, Grupos E, F, G• Clase III• Certificado según los

Page 25 - Imagen 9: Bomba 3796

101Imagen 40: Áreas para inspeccionar el desgaste en el impulsor CV 3196.Control y sustitución del adaptador del bastidor• Reemplace el adaptador del

Page 26 - Tabla 7: Carcasa

Control de rectitudReemplace el eje (122) si el desplazamiento supera los valores de esta tabla.Tabla 31: Tolerancias de desplazamiento del eje para a

Page 27 - Tabla 8: Terminal de potencia

En esta figura se muestran las áreas que se deben inspeccionar para verificar el desgaste de la superficieinterior del bastidor del cojinete.241Imagen

Page 28 - Imagen 11: CV 3196

En las siguientes imágenes se indican las áreas que se deben inspeccionar en las cámaras de sellado, lascubiertas de la prensaestopas y los contraplat

Page 29 - Tabla 9: Carcasa

184Imagen 47: TaperBoreTM Plus444Imagen 48: Contraplato NM 3196250Imagen 49: Cámara de sellado NM 3196Mantenimiento (continuación)122 Model 3196 i-FRA

Page 30

444Imagen 50: Contraplato 3198159Imagen 51: Cámara de selladura 3198184™Imagen 52: 3198 BigBoreTMInspección de los cojinetesEstado de los cojinetesLos

Page 31 - Imagen 13: Bomba HT 3196

Lista de verificaciónRealice estas comprobaciones cuando inspeccione los cojinetes:• Inspeccione los cojinetes y verifique si están contaminados y dañ

Page 32 - Tabla 11: Carcasa

134Imagen 54: Porta-rodamientos LTi134Imagen 55: Porta-rodamientos XLT-i e i17Ajustes y tolerancias de los rodamientosEsta tabla contiene referencias

Page 33

STi en pulgadas(milímetros)MTi en pulgadas(milímetros)LTi en pulgadas(milímetros)XLT-i, i-17 enpulgadas(milímetros)Diámetro interno dela caja derodami

Page 34 - Imagen 15: Bomba LF 3196

f) Instale el tapón de la salida del enfriador de aceite (408M).g) Instale cuatro tapones de conexión para niebla de aceite (408H).O bien: Instale dos

Page 35 - Tabla 13: Carcasa

Certificado de cumplimiento de CSACertificado de CSAIntroducción y seguridad (continuación)Model 3196 i-FRAME Manual de instalación, funcionamiento y

Page 36

168361A1221123821369. Prepare el eje para el ensamblaje de la siguiente manera (consulte la ilustración):a) Instale una junta tórica nueva (496).b) Re

Page 37 - Imagen 17: Bomba NM 3196

134370D423228A370CEnsamblaje del elemento rotativo y de la caja de rodamientos ( STi y MTicon rodamientos dobles)ATENCIÓN:• Use guantes aislantes cu

Page 38 - Tabla 15: Carcasa

319408N408A241370F408N408W372T113A408W408M761B2. Instale los rodamientos exteriores (112A) sobre el eje (122).El rodamiento reengrasable tiene un solo

Page 39

8. Coloque el rodamiento interior (168) sobre el eje (122).122168A253B382136112A9. Instale el porta-rodamientos de la siguiente manera (consulte la il

Page 40

236A253B134332A49611. Instale el ensamblado del eje en la caja de rodamientos de la siguiente manera (consulte la ilustración):a) Recubra el exterior

Page 41

370F241408A408L319228A408W113A372T761B408W408M408N2. Instale el anillo salpicador de aceite (248A) sobre el eje (122).NOTA: El retenedor de aceite es

Page 42

6. Enrosque la tuerca de sujeción (136) en el eje (122) y ajústela por completo.7. Doble las lengüetas de la arandela de presión hacia dentro de la tu

Page 43

a) Recubra el exterior del porta-rodamientos (134) con aceite.b) Recubra todas las superficies internas de la caja de rodamientos (228) con aceite.c)

Page 44 - Instalación

370F241408A408L319228A113A408N408M2. Instale los rodamientos exteriores (112A) sobre el eje (122).El rodamiento reengrasable tiene un solo blindaje. E

Page 45 - Instalación (continuación)

134122112A7. Ajuste la junta (360C) y la cubierta del extremo (109A) con los pernos (371C).Consulte los valores de par especificados.Asegúrese de que

Page 46

Introducción y seguridad (continuación)12 Model 3196 i-FRAME Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 47

332A109A49610. Instale el ensamblado del eje en la caja de rodamientos de la siguiente manera (consulte la ilustración):a) Recubra el exterior del por

Page 48

1. Prepare la caja de rodamientos (228) de la siguiente manera (consulte la ilustración):a) Instale el tapón de llenado de aceite (113A).b) Instale el

Page 49

La tuerca de sujeción impide que los rodamientos se muevan hacia afuera del hombro del eje y alenfriarse. Gire los anillos de los rodamientos exterior

Page 50

122168A9. Instale las piezas restantes sobre el eje del rodamiento de la siguiente manera (consulte la ilustración):a) Instale una junta tórica nueva

Page 51 - Imagen 20: Vista lateral

Ensamblaje del bastidor del cojinete1. Apoye el ensamblaje de la caja de rodamientos en posición horizontal.2. Controle el juego longitudinal del eje

Page 52

SCALE 0.1504. Controle el desplazamiento de la cara de la caja de rodamientos girando el eje de manera que el relojcomparador mida el ajuste de 360º

Page 53

370B496B108360Dc) Instale las clavijas (469B) y los pernos (370B). Ajuste los pernos en forma entrecruzada deacuerdo con las especificaciones de la ta

Page 54

333ADescripción de los sellos de laberinto de aceite INPRODescripciónEl sello de laberinto de aceite VBXX-D de INPRO está compuesto por (1) el rotor,

Page 55

Montaje del sello de laberinto de aceite de INPRO1. Coloque cinta aislante alrededor del extremo del acople del eje para cubrir el canal chavetero.NOT

Page 56 - Mediciones de nivel

NOTA:El sello mecánico debe tener un sistema de limpieza de las juntas adecuado. De lo contrario, puedenproducirse excesos en la generación de calor y

Page 57 - Controles de alineación

Introducción y seguridad (continuación)Model 3196 i-FRAME Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 13

Page 58

Una lectura del indicador mayor a 0,005 pulgadas (0,013 mm) significa que hay un problema. (0,013mm) significa que hay un problema.Sellado del eje con

Page 59

Instale las piezas de la prensaestopas en este orden:1. Dos anillos de empaquetadura2. Un anillo linterna (dos piezas)3. Tres anillos de empaquetadura

Page 60

370H184 b) Controle el desplazamiento de la cubierta de la cámara del sello.Gire el indicador 360º. Si la lectura total del reloj comparador es superi

Page 61 - Separadores

412A1011262. Marque el eje y la camisa en la cara de la cámara del sello.3. Continúe el reensamblado completo de la bomba, excepto el sello mecánico.4

Page 62

370H184 b) Controle el desplazamiento de la cubierta de la cámara del sello.Gire el reloj comparador 360 grados. Si la lectura total del indicador es

Page 63 - Adaptador de cara C

412A1011262. Marque el eje y la camisa en la cara de la cámara del sello.3. Continúe el reensamblado completo de la bomba, excepto el sello mecánico.4

Page 64

CV 3196412A101126LF 3196412A1261012. Fije una llave de eje y una chaveta de acople sobre el eje.a) Cuando la turbina (101) haga contacto firme con el

Page 65 - Puesta en marcha, arranque

1013. Afloje los pernos de sujeción (370C) y los pernos de levantamiento (370D).4. Mida el espacio entre la turbina (101) y la cámara de sellado y la

Page 66

.030101Para obtener más información sobre cómo ajustar las holguras de la turbina, consulte Revisión de lasholguras de la turbina y Holguras de la tur

Page 67 - 3. Motor

Verificación posterior al ensamblajeRealice estas comprobaciones después de montar la bomba; a continuación, ponga en marcha la bomba:• Asegúrese de q

Page 68 - Verificación de la rotación

Garantía del productoModificación y piezas de repuestoSólo deberían efectuarse modificaciones o cambios en el producto y la instalación después de hab

Page 69

418351100418351340 1004. Instale y apriete los pernos de la carcasa (370).Consulte los valores de par de los pernos para obtener información acerca de

Page 70

370F3701086. Vuelva a instalar las calzas debajo del soporte de la caja de rodamientos y apriete el soporte contra labase.Asegúrese de utilizar la cal

Page 71

1002392. Vuelva a instalar el protector del acople.Consulte la sección Instalación del protector del acople para obtener más información.Referencias d

Page 72 - (sólo para el modelo CV 3196)

Tabla 37: Los valores de par máximos de los pernos para carcasa están en libras/pies (Nm)Modelos 3196, CV 3196 LF 3196, 3796 con bridaspara carcasa de

Page 73

Piezas de recambioCuando pida los recambios, tenga siempre a mano el número de serie de e indique el nombre y número deartículo de la pieza del plano

Page 74

DescripciónEje y cojineteConjunto del bastidorAdaptador Cámara de selladoImpulsor Carcasa TamañoModelo 3196LTi 2–1/8 in.Diámetro deleje Máx.BHP-200 HP

Page 75

Capacidad de intercambio del modelo HT 3196Tabla 42: Plano de capacidad de intercambio del modelo HT 3196DescripciónEje y cojineteConjunto del bastido

Page 76 - 4. Contratuerca

DescripciónEje y cojineteConjunto del bastidorAdaptador Cámara de selladoImpulsor Carcasa TamañoModelo LF3196 MTi 1–3/4 in.Diámetro deleje Máx.BHP-122

Page 77

DescripciónEje y cojineteConjunto del bastidorAdaptador Cámara de selladoImpulsor Carcasa TamañoModelo 3796MTi 1–3/4 in.Diámetro deleje Máx.BHP-122 HP

Page 78

3. Reemplace ambos rodamientos con rodamientos sin protección, lubricados con aceite.Tabla 48: Tipos de rodamientosCaja Rodamiento interiorRodamiento

Page 79 - Lubricación de los cojinetes

Transporte y almacenamientoRecepción de la unidad1. Revise el paquete y compruebe que no falten piezas y que ninguna esté dañada.2. Compare las piezas

Page 80

Número de artículo Tamaño Descripción Cantidad408M 1" 11-1/2" NPT Tapón de tubos,cuadrado, avellanado, sincabeza1529 1/2" Arandela de p

Page 81 - Opciones de sellado del eje

Mantenga la presión hasta que la parte del gancho de la camisa se asiente contra el reborde debajo delgancho..7. Deje que el eje y la camisa se enfríe

Page 82 - Opción de sello dinámico

Resolución de problemasSolución de problemas de funcionamientoSíntoma Causa SoluciónLa bomba no distribuyelíquido.La bomba no está cebada. Vuelva a ce

Page 83 - Cebado de la bomba

Síntoma Causa SoluciónLa bomba hace ruido o vibra.La bomba y el motor están alineados de maneraincorrecta.Vuelva a alinear la bomba y el motor.El impu

Page 84

Síntoma Causa SoluciónLa bomba no produce lacarga o el flujo nominal.El casquillo o la junta tórica tiene una pérdidade aire.Reemplace el casquillo o

Page 85

Síntoma Causa SoluciónEl motor requiere unapotencia excesiva.La potencia de descarga ha caído por debajo delpunto nominal y bombea demasiado líquido.I

Page 86 - Ponga en marcha la bomba

Solución de problemas del monitor de estadoSíntoma Causa SoluciónNo hay LED rojos ni verdes parpadeando. La batería está agotada. Reemplace el monitor

Page 87

Lista de piezas y planos de la seccióntransversalLista de piezasTabla 49: Materiales de construcción y cantidadArtículoCantidad Nombre de la pieza Mat

Page 88 - Apagado de la bomba

ArtículoCantidad Nombre de la pieza Material de la bombaTodo dehierro dúctilHierrodúctil conturbina deaceroinoxidable316Todo deaceroinoxidable316Todo

Page 89

ArtículoCantidad Nombre de la pieza Material de la bombaTodo dehierro dúctilHierrodúctil conturbina deaceroinoxidable316Todo deaceroinoxidable316Todo

Page 90 - Mantenimiento

ADVERTENCIA: No sujete estrobos de cuerda en los extremos del eje. Si lo hace, puede dañar el equipo.EjemplosImagen 1: Ejemplo de un método de elevac

Page 91 - Volúmenes de aceite

ArtículoCantidad Nombre de la pieza Material de la bombaTodo deaceroinoxidable317Todo deMonelTodo deníquelTodo deHastelloy CTodo deHastelloy B109C 1**

Page 92

ArtículoCantidad Nombre de la pieza Material de la bombaTodo deaceroinoxidable317Todo deMonelTodo deníquelTodo deHastelloy CTodo deHastelloy B370D **

Page 93

ArtículoCantidad Nombre de la pieza Material de la bombaTodo deaceroinoxidable317Todo deMonelTodo deníquelTodo deHastelloy CTodo deHastelloy B529 1 Ar

Page 94 - Desmontaje

ArtículoCantidad Nombre de la pieza Material de la bomba(3196, HT 3196, CV3196, 3796)Material de la bomba(NM 3196)Material de la bomba(3198)Todo de ti

Page 95 - Drenaje de la bomba

ArtículoCantidad Nombre de la pieza Material de la bomba(3196, HT 3196, CV3196, 3796)Material de la bomba(NM 3196)Material de la bomba(3198)Todo de ti

Page 96 - Extraiga el acople

**** 4 para 6 pulgadas STi8 para 6 pulgadas STi y MTi16 para 6 pulgadas MTi, LTi , XLT-I24 para 15 pulgadas XLT-I12 para 10 pulgadas MTi, LTi , i17Tab

Page 97

Cualquierlado408M408N100351101370H412A184418126333A497H469B168408A241370F408L319228A112 423B 370D 497G 332A 122400497F 136 382 370C 496 134361A372T761

Page 98 - Extracción de la turbina

408M408NCualquierlado100101370H412A184418333A497H469B408A168408L241319423B370D497G497N332A122400497F136370C382134496112228A361A408W113A370B108360D497J

Page 99 - Llave de eje

CualquierladoEl enfriador de aceite de tubo con aletas no se muestra, pero es estándar en el modelo HT 3196. Consulte el dibujo la vista detallada del

Page 100 - Mantenimiento (continuación)

CualquierladoESCALA 0,400408M408N100351101412A370H184418497H333A469B168408A241370F408L319423B370D497G332A122400497F497N136382370C134496228408W112372T

Page 101

NOTA: Cuando eleve una unidad que no tiene una manera de asegurar la correa en la brida de aspiración,debe asegurar la correa alrededor del adaptador

Page 102

408M408NCualquierlado101122100126370H444412V108418333A469B497J408A241370F408L319228A423B370D382134332A400497F497G136370C496112361A372T761B113A408W1683

Page 103 - 3196, 3198)

Cualquierlado408M408N122351444100101370H412A131370E418126333A469B408A408L241370F319228A423B370D134382332A400497F497G136370C496112361A372T761B408W113A1

Page 104

Cualquierlado100101412A370H184408418126333A497H469B168408A241408L319423B370D497G332A122400497F136382370C134496112228A372T761B113A370B360D497J370108351

Page 105 - Extracción del sello dinámico

497F332A497G370C370D423134496136382112A361A400122370E241408A408L370B319408W113A372T761B408W408N408M 168AImagen 64: Vista detallada de la caja de roda

Page 106

497F332A497G371C109360C136382112370D423370C408H496122400168A241370E 408N408M 372T761B408W319408L408A Imagen 66: Vista detallada de la caja de roda

Page 107

Otra documentación y manuales relevantesDescripción de la unidad Polyshield ANSI ComboAplicacionesLa unidad Polyshield ANSI Combo es una base sólida d

Page 108

Sistema de pernos de nivelación transversal PolylocEl sistema de montaje de motores Polyshield Polyadjust incorpora el sistema de pernos de nivelación

Page 109

ATENCIÓN:Tenga en cuenta estas consideraciones generales de seguridad para las unidades Polyshield ANSI Combo.De lo contrario, pueden sufrirse lesione

Page 110

Requisitos para el almacenamiento de los juego de selladoPolyshieldAcerca de los juegos de sellado PolyshieldLos juegos de sellado Polyshield suminist

Page 111

121. Banda metálica de envío2. Eslinga de levantamientoImagen 69: Levante la unidad sin equipo montado3. Levante la unidad unas pocas pulgadas de la p

Page 113

Descripción del productoDescripción general del modelo 3196El modelo 3196 es una bomba centrífuga, horizontal, de turbina abierta en voladizo. Esta bo

Page 114

4. ¿Las eslingas están en la posición correcta?o Si la respuesta es No: coloque la unidad nuevamente sobre la plataforma y vuelva a colocar las esling

Page 115

Aplicación de lechada en la unidad Polyshield ANSI ComboLas siguientes herramientas son necesarias para aplicar la lechada en una unidad Polyshield AN

Page 116

• varillas para revolver• guantes de látex• Hoja de datos de seguridad para materiales (MSDS)ATENCIÓN:Los componentes con resina o productos endureced

Page 118 - Imagen 37: Carcasa CV 3196

Visite nuestro sitio web para ver la última versión de este documento y más informaciónhttp://www.gouldspumps.com240 Fall StreetSeneca Falls, NY 13148

Page 119 - Imagen 38: Carcasa 3796

Descripción de las piezas del modelo 319631963796HT 3196CV 3196LF 31963198NM 3196Carcasa Turbina Cubierta Terminal de potenciaImagen 6: Descripción de

Page 120

CubiertaSello estándar• El modelo 3196 está equipado con una cubierta de la prensaestopas, diseñada para unaempaquetadura y una cámara de sellado BigB

Page 121

El modelo se basa en 2 terminales de potencia y 4 tamaños de bombas hidráulicas.Imagen 7: Bomba 3198En esta tabla se muestra la cantidad de tamaños de

Page 122

Tabla 5: CarcasaPieza DescripciónDescarga Línea central superiorVentilación de lacarcasaAutoventilaciónJunta Revestimiento de teflón con una fibra com

Page 123 - Imagen 44: Cámara BigBore

Pieza DescripciónTerminal de potencia• Un enfriador de tubo con aletas es una característica estándar de la unidad HT3196 y proporciona enfriamiento d

Page 124

En esta tabla se muestra la cantidad de tamaños de bombas hidráulicas disponibles para cada grupo detamaños de unidades motrices.Grupo de tamaños de b

Page 125 - Inspección de los cojinetes

TurbinaLa turbina está• totalmente abierta• atornillada en el ejeLas roscas están aisladas del líquido bombeado mediante una junta tórica de teflón.Cu

Page 126

Descripción general del modelo CV 3196El modelo CV 3196 es una bomba centrífuga, horizontal de turbina empotrada en voladizo. Está diseñadapara manipu

Page 127

Descripción de las piezas del modelo CV 319631963796HT 3196CV 3196LF 31963198NM 3196Carcasa Turbina Cubierta Terminal de potenciaImagen 12: Descripció

Page 128 - Nuevo montaje

ÍndiceIntroducción y seguridad...

Page 129

CubiertaSello estándar• El modelo CV 3196 está equipado con una cubierta de la prensaestopas, diseñada para laempaquetadura y una cámara de sellado Bi

Page 130

El modelo se basa en 4 tamaños de unidades motrices y 28 tamaños de bombas hidráulicasImagen 13: Bomba HT 3196En esta tabla se muestra la cantidad de

Page 131

Descripción de las piezas del modelo HT 319631963796HT 3196CV 3196LF 31963198NM 3196Carcasa Turbina Cubierta Terminal de potenciaImagen 14: Descripció

Page 132

CubiertaSello estándar• El modelo HT 3196 viene con una cubierta de prensaestopas diseñada para una empaquetadura y unacámara de sellado BigBore o Tap

Page 133

El modelo se basa en 3 tamaños de unidades motrices y 4 tamaños de bombas hidráulicasImagen 15: Bomba LF 3196En esta tabla se muestra la cantidad de t

Page 134

Descripción de las piezas del modelo LF 319631963796HT 3196CV 3196LF 31963198NM 3196Carcasa Turbina Cubierta Terminal de potenciaImagen 16: Descripció

Page 135

CubiertaSello estándar• El modelo LF 3196 viene con una cubierta de prensaestopas diseñada para una empaquetadura y unacámara de sellado BigBore o Tap

Page 136

El modelo se basa en 2 terminales de potencia y 13 tamaños de bombas hidráulicas.Imagen 17: Bomba NM 3196En esta tabla se muestra la cantidad de tamañ

Page 137

Descripción de las piezas del modelo NM 319631963796HT 3196CV 3196LF 31963198NM 3196Carcasa Turbina Cubierta Terminal de potenciaImagen 18: Descripció

Page 138

Cubierta estándar• una cubierta de éster vinílico reforzado con fibra para alojar un sello simple externo sujeto con abrazadera.Cubierta opcional• el

Page 139

Valores permitidos del indicador para los controles de alineación...55Pautas para l

Page 140

Descripción general del monitor de estadoDescripciónEl monitor de estado i-FRAME es un dispositivo de control compacto que funciona con baterías y mid

Page 141

Placa deidentificaciónDescripciónBastidor delcojineteProporciona información acerca del sistema de lubricación utilizado.ATEX Si corresponde, la unida

Page 142

Tabla 18: Explicación de la placa de identificación en la carcasa de la bombaCampo de la placa deidentificaciónExplicaciónIMPLR. DIA. Diámetro del imp

Page 143

NOTA: Asegúrese de que las clasificaciones de códigos de la bomba sean compatibles con el entornoespecífico en el cual planea instalar el equipo. Si

Page 144 - SCALE 0.160

InstalaciónProcedimientos previos a la instalaciónPrecaucionesADVERTENCIA:• Si se instala en un entorno potencialmente explosivo, asegúrese de que el

Page 145 - SCALE 0.150

Requisitos para la cimentaciónRequisitos• La cimentación debe tener la capacidad de absorber cualquier tipo de vibración y formar un soporterígido y p

Page 146

Listas de verificación de las tuberíasLista de verificación general de las tuberíasPrecaucionesATENCIÓN:• No coloque nunca una tubería por la fuerza e

Page 147

Ejemplo: instalación para expansiónCorrecto Incorrecto11. Junta/tramo de expansiónLista de verificación de las tuberías de aspiraciónReferencia de la

Page 148 - Sellado del eje

Comprobación Explicación/comentario ComprobadoSi es necesario, asegúrese de que la tubería deaspiración incluya una válvula de drenaje y que estécorre

Page 149

Ejemplo: equipo de la tubería de aspiraciónCorrecto Incorrecto123451. Tubería de aspiración con una pendiente haciaarriba desde la fuente de líquido.2

Page 150

Mantenimiento de los sellos mecánicos...

Page 151

Ejemplo: equipo de la tubería de descargaCorrecto Incorrecto12341. Tubería de derivación2. Válvula de apagado3. Válvula de retención4. Válvula de aisl

Page 152

11. Calzos o cuñasImagen 19: Vista superior11. Calzos o cuñasImagen 20: Vista lateral3. Baje con cuidado la base sobre los pernos de la cimentación.4.

Page 153

c) Utilice los cuatro tornillos niveladores de las esquinas para elevar la plancha de base por encima dela cimentación.La distancia entre la plancha d

Page 154

c) Nivele las almohadillas ajustando los cuatro tornillos niveladores en las esquinas.Asegúrese de que las lecturas del nivel de maquinista sean tan c

Page 155 - Instalar el impulsor

c) Cuando la base esté nivelada, ajuste las tuercas de ajuste superiores de manera que los resortessuperiores no estén flojos en sus seguidores:8. Aju

Page 156

c) Cuando la base esté nivelada, ajuste las tuercas de ajuste superiores.8. Ajuste las contratuercas superiores e inferiores en cada conjunto de arco

Page 157

1234567891011121314151617181)____________________2)____________________3)____________________4)____________________5)____________________6)___________

Page 158

Alineación de la bomba con el motorPrecaucionesADVERTENCIA:• Siga los procedimientos de alineación del eje para evitar una avería irreparable de los c

Page 159 - HT 3196)

Cuando se utilizan indicadores de cuadrante para controlar la alineación final, la bomba y la unidad delmotor están correctamente alineadas cuando se

Page 160

Temperatura de la bomba Ajuste recomendado650 °F (343 °C) No se aplica700 °F (371 °C) No se aplicaAjustes recomendados para el modelo 3796Temperatura

Page 161

Conversión de la lubricación...

Page 162 - Referencias de montaje

PAYXExtremo del motorExtremo de la bomba2. Gire la mitad de acoplamiento de la bomba (X) para controlar que los indicadores estén en contactocon la mi

Page 163 - Tipos de rodamientos

Cuando el valor de lectura es... Entonces...Negativo Las mitades de acoplamiento están más separadas en el ladoderecho que en el lado izquierdo. Reali

Page 164 - Piezas de recambio

NOTA: Los valores de lectura permitidos y especificados son válidos solamente a temperaturaoperativa. En condiciones de frío, se permiten otros valor

Page 165

2. Gire los indicadores pasando por la posición central superior hasta el lado derecho, 180° de laposición inicial (en la posición de las 3 en punto).

Page 166

Cuando vierta el mortero, elimine las burbujas de aire mediante uno de los siguientes métodos:o Remueva con un vibrador.o Bombee el mortero en su siti

Page 167

Puesta en marcha, arranque,funcionamiento y apagadoPreparación para la puesta en marchaDeclaraciones de peligroADVERTENCIA:• Si no se siguen estas pre

Page 168 - Conjunto del bastidor

Motor3. Extraiga la tuerca, el perno y las arandelas de la mitad del protector del acoplamiento del motor.4. Extraiga la placa de extremo del costado

Page 169

SurcoMotorProtector del acoplamiento del lado del motoranular6. Extraiga la tuerca, el perno y las arandelas restantes de la mitad del protector del a

Page 170 - Camisa de teflón 3198

Verificación de la rotaciónADVERTENCIA:• El funcionamiento de la bomba en rotación inversa puede hacer que las piezas de metal entren encontacto, se g

Page 171

Temperatura de servicio STi MTi/LTi XLT-i/i17pulg. (mm) pulg. (mm) pulg. (mm)Hasta 600 °F (316 °C)0,014 (0,36) 0,017 (0,43) 0,024 (0,61)Hasta 650 °F (

Page 172 - Resolución de problemas

Introducción y seguridadSeguridadADVERTENCIA:• El operador debe conocer las precauciones de seguridad a fin de evitar lesiones.• Una bomba es un dispo

Page 173

Temperatura de servicioSTi, MTi, LTipulg. (mm)Hasta 600°F (316°C)0,024 (0,62)Hasta 650 °F (343 °C) 0,026 (0,65)Hasta 700 °F (371 °C) 0,027 (0,68)Holgu

Page 174

ADVERTENCIA: En caso de temperaturas de bombeo superiores a 200 °F (93 °C), debe aumentar elvalor frío (ambiente) de acuerdo con esta tabla. Esto imp

Page 175

228134A423370C370D3. Afloje las contratuercas (423) de los pernos de desmontaje (370D) y, a continuación, afloje los pernosdos vueltas.4. Ajuste los p

Page 176

Métodode relojcomparador228134A370C423370D3. Afloje cada perno de enganche (370C) varias vueltas.4. Afloje las contratuercas (423) de los pernos de ex

Page 177 - Lista de piezas

Para determinar la holgura correcta, consulte la tabla de holguras de la turbina.6. Utilice los tres pernos de extensión (370D) para aflojar uniformem

Page 178

Acoplamiento de la bomba y del motorADVERTENCIA:Desconecte y bloquee siempre la alimentación del motor antes de realizar cualquier instalación o tarea

Page 179

Si el tamaño de labomba es...Entonces...XLT-i1. Alinee la placa de extremo del costado de la bomba con el porta-rodamientos, de manera que se cumplan

Page 180

12341. Ranura anular2. Placa de extremo del lado de la bomba3. Motor4. Mitad del protector del acoplamiento del lado de la bombaLa ranura anular de la

Page 181

a) Separe levemente la parte inferior.b) Coloque la mitad del protector del acople del elemento motriz sobre la mitad del protector delacople de la bo

Page 182

Deslizar para ajustarMotor10. Utilice una tuerca, un perno y dos arandelas para unir las mitades del protector del acople.11. Ajuste todas las tuercas

Page 183

Nivel del mensaje de seguridad IndicaciónNOTA: • Una situación potencial que, si no se evita,podría llevar a resultados o estados no deseados• Una p

Page 184

Requisitos del aceite de lubricaciónRequisitos del aceite en base a la temperaturaPara la mayoría de las condiciones de funcionamiento, las temperatur

Page 185

Lubricación de rodamiento con niebla de aceite puroLa niebla de aceite es una característica opcional de la bomba.• Para lubricar los rodamientos con

Page 186

Opción de la prensaestopas de empaquetaduraADVERTENCIA:Las cajas de empaquetadura empaquetadas no están permitidas en entornos clasificados ATEX.La fá

Page 187

Tabla 27: Función de la pieza del sello dinámicoPieza FunciónSello reflector El sello reflector impide que se filtre líquido en la prensaestopas duran

Page 188

1231. Válvula de aislamiento de descarga2. Válvula de retención3. Válvula de aislamiento de aspiraciónCebado de la bomba con el suministro de aspiraci

Page 189

123451. Tubería de desviación2. Válvula de cierre3. Válvula de pie4. Válvula de retención5. Válvula de aislamiento de descargaCebado de la bomba con e

Page 190

Otros métodos de cebado de la bombaAdemás de los métodos descritos en esta sección, también podrá cebar la bomba empleando los métodossiguientes:• Med

Page 191

Coloque un imán pequeño en el monitor de estado sobre el logotipo de ITT y, luego, quítelo como semuestra en el ejemplo.Imán761BCuando el monitor de e

Page 192

Precauciones para la utilización de la bombaConsideraciones generalesATENCIÓN:• Varíe la capacidad con la válvula reguladora de la tubería de descarga

Page 193

Desactive el monitor de estadoNOTA: Desconecte el monitor de estado cuando vaya a desconectar la bomba durante un períodoprolongado de tiempo. De lo

Page 194

ADVERTENCIA:• Utilice únicamente sujetadores del tamaño y el material adecuados.• Reemplace todos los sujetadores corroídos.• Asegúrese de que todos l

Page 195 - Ajustadores del

MantenimientoPrograma de mantenimientoInspecciones de mantenimientoEl programa de mantenimiento incluye los siguientes tipos de inspecciones:• Manteni

Page 196

Mantenimiento de los cojinetesEn estas secciones sobre lubricación de los cojinetes se enumeran diferentes temperaturas del fluidobombeado. Si su bomb

Page 197

Reengrase de los rodamientos lubricados con grasaNOTA: Asegúrese de que el contenedor de grasa, el dispositivo de grasa y los accesorios estén limpio

Page 198 - Polyshield

Recomendaciones de grasa en función de la temperaturaLa mayoría de las bombas usan grasa Sunoco 2EP. Las unidades de alta temperatura que pueden bombe

Page 199 - 2. Eslinga de levantamiento

Índice de fugas aceptablesNo es necesario apagar ni desarmar la bomba para controlar el funcionamiento de la empaquetadura.Durante el funcionamiento n

Page 200

Precauciones de desmontajeADVERTENCIA:• Asegúrese de que la bomba esté aislada del sistema y de que se libere la presión antes de desmontar labomba, e

Page 201

2. Abra la válvula de drenaje.Espere hasta que deje de salir líquido de la válvula de drenaje. Si sigue saliendo líquido de la válvula dedrenaje, las

Page 202

2. ¿Su bomba usa un adaptador con adaptador con cara de tipo C?o Si la respuesta es Sí: coloque un estrobo del equipo de elevación a través del adapta

Page 203

Colocará una junta de la carcasa nueva durante el reensamblaje.9. Extraiga los tornillos niveladores.10. Limpie todas las superficies de la junta.Las

Page 204

Llave de eje1014. Repita el paso 3 hasta que se afloje la turbina.5. Retire la junta tórica (412A) de la turbina y descártela.Colocará una junta tóri

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire